• dzen
Веселыми ногами.
    Выражение из церковных пасхальных песнопений: «К свету идяху, Христе, веселыми ногами». Употребляется в значении: ра­достно, а также насмешливо о человеке, идущем навеселе, подвыпив.
Читать далее
Весенние мечтания.
     Выражение это (а также «повеяло весною» и др.) в применении к политической жизни впервые появилось в либеральной газете «Русские ведомости» 24 сентября 1904 г. в связи с назначением на пост министра внутренних дел кн. П. Д. Святополк-Мирского (1857— 1914): «Повеяло весной... таково общее впечатление; это говорят в обществе; это отмечает печать». О политической весне писала газета «Новое время»: «Разве речь министра внутренних дел. сказанная 16-го сентября, не веяние весны, не ясный ее признак?» («Повеяло весною*... Речи министра внутр. дел кн. П. Д. Святополк-Мирского и толки о них прессы. Составил А. Ачкасов, М. 1905). Выражения «повеяло весною» и т. п. были подхвачены всей буржуазно-либераль­ной печатью. В действительности же эра «весны» выразилась лишь в некотором ослаблении цензурного гнета, возвращении администра­тивно сослатшх либеральных деятелей и разрешении петербургского съезда земских деятелей. На посту министра внутренних дел Святололк-Мирский пробыл менее года,— он был уволен в отставку после 9 января 1905 г., и «весна» сменилась военно-полицейской диктатурой Д. Ф. Трепова.
Читать далее
Весомо, грубо, зримо
   Выражение из стихотворения В. В. Маяковского «Во весь голос.  Первое вступление в поэму» (1930):

     Мой стих

             трудом

                  громаду лет прорвет

                             и явится

                                          весомо,

                                                        грубо,

                                                                  зримо,

                            как в наши дни

                                             вошел водопровод,

                            сработанный

                                              еще рабами Рима.
Читать далее
Ветер века.
     Выражение из поэмы А. Т. Твардовского (1910—1971), удостоенной Ленинской премии 1961 года, «За далью даль» (1960):
Нелегок путь.
Но ветер века —
Он в наши дует паруса.
     В 1962 г. поэт Н. И. Рыленков (1909—1969) повторил этот литературный образ:
Любил лишь песен благостный гром,
А ветер века все крепчал, неистов,
Но глаз не опустил перед царем
Друг Пушкина, заступник декабристов.
(«Царскосельский лебедь»)

Читать далее
Ветхий Адам (человек).
     Выражение восходит к Посланиям апостола Павла к римлянам, (б, 6), ефесянам (4, 22), колоссянам (3, 9), где имеет значение грешный человек, который должен нравственно переродиться. Отсюда «совлечь с себя ветхого человека, Адама» получило значение: духовно обновиться, освободиться от старых привычек, взглядов.
Читать далее
Вечер был, сияли звезды, На дворе мороз трещал...

                 Вечер был, сияли звезды,                                                                  На дворе мороз трещал,                                                                    Шел по улице малютка,                                                                      Посинел и весь дрожал.


  Первая строфа широко распространенного в свое время сентиментального стихотворения для детей К. А. Петерсона (1819— 1875) «Сирота», многократно положенного на музыку. При цитировании иногда встречается замена слова «сияли» на «сверкали»

Читать далее
Вечерний звон! Вечерний звон!

     Вечерний звон! Вечерний звон! 

     Как много дум наводит он!

     Цитата из стихотворения И. И. Козлова (1779—1840) «Вечерний звон» (1828), которое является переводом стихотворения «Those evening bells», из цикла «National airs» («Песни народов») английского поэта Томаса Мура (1779—1852).
     Неоднократно было положено на музыку (Алябьевым — 1828, Глинкой—1839, Рахманиновым—1840, Гречаниновым — 1898 и др.).

Читать далее
Вечно женственное. Вечная женственность.

      Выражение из второй части трагедии Гете «Фауст», заключитель- ный хор (д. 5). Das Ewig-Weibliche оригинала передавалось русскими переводчиками как «вечно женственное» (впервые в переводе М. Вронченко — 1844) и как «вечная женственность» (впервые в пере- воде Н. Холодковского— 1878).

Читать далее
Вечные спутники.
     «Вечные спутники. Портреты из всемирной литературы» — так Д. С. Мережковский (1865—1941) назвал свою книгу (1897). Книга эта теперь забыта, но заглавие ее стало крылатым. Автор называв веч- ными спутниками великих писателей прошлого, которые «продолжа- ют любить и страдать в наших сердцах, как часть нашей собственной души, вечно изменяясь, вечно сохраняя кровную связь с человече- ским духом. Для каждого народа они родные, для каждого времени — современники».
Читать далее
Вечный город.
     Это устойчивое в мировой литературе наименование Рима вос- ходит к 5-й элегии второй книги элегий римского поэта Тибулла (ок. 50—19 гг. до н. э.). Стихотворение является своего рода гимном Аполлону, который в качестве покровителя Рима предве- щает ему через Сивиллу необычайный рост его величия. Мотив о вечности Рима про­ходит также в творчестве позднеримских поэтов Клавдия Клавдиана, который уверен, что Риму «не будет конца», и Клавдия Рутилия Намациана, который, покидая Рим, восклица- ет: «Жизни грядущей твоей нет пределов». К этой традиции примыкает и историк распа­дающейся Римской империи Аммиан Марцеллиы: «Рим будет жить, пока будет существовать человечество» (М. М. Покровский, История римской литературы, М. 1942, с. 388). Несмотря на то что все писатели древности, говорившие о вечности Рима, имели в виду его политическое могущество, наименование «вечный город» удержа­лось за Римом и позднее. Однако содержание выражения претерпело при этом существенное изменение. Под «вечным городом» стали понимать Рим как огромный культурный комплекс, обнимающий античность, христианство и Возрождение.
Читать далее
Вечный жид.
    Выражение, обозначающее вечного скитальца, возникло из сред­невековой легенды об еврее Агасфере, обреченном на вечные скитания в наказание за то, что он отказался помочь Иисусу нести крест, с которым тот шел на распятие. Трагический образ Агасфера, легенда о котором, по мнению некоторых ученых, уходит корнями в эпоху переселения народов, широко использован в мировой литературе — Шубарт (1783), Гете (1792), Ленау (1839), Жуковский (1851), Эжен Сю (1845) и др.
Читать далее
Вещественные знаки невещественных отношений.
     Так в романе И. А. Гончарова «Обыкновенная история» (1847), ч. 1, гл. 2 и др., Александр Адуев, наивно-романтически настроенный юноша, называет любовные сувениры, а его дядя, петербургский чиновник-делец, повторяет это выражение с величайшей иронией. Следует, однако, отметить, что антитеза, использованная в выраже- нии И. А. Гончарова, не нова. Ср., напр.: «Музыка — невеществен- ная дочь вещественных звуков» (А. И. Герцен, Отрывок «День был душный...», Собр. соч., изд. Академии наук СССР, т. 1, М. 1954, с. 52).
Читать далее
Взбаламученное море.
     Так А. Ф. Писемский (1821 — 1881) озаглавил опубликованный в 1863 г. в «Русском вестнике» роман, вызвавший негодование в пере довых кругах русского общества. Писемский, получивший в 50-х годах положительную оценку Чернышевского, в этом романе рисует общество начала 60-х годов с позиций реакционера, резко отрица- тельно характеризуя роль революционных демократов.
     Образ «взбаламученное море», которое автор относит к прони- занной революционными настроениями действительности, был усво- ен консервативный публицистикой. Прогрессивная печать употребляла его ироничес- ки.

Читать далее
Взгляд и нечто.

     А. С. Грибоедов этой фразой осмеивает распространенные в первой половине XIX в. однотипные и неопределенные заглавия статей и книг вроде: С. П. Ш е в ы р е в, Взгляд русского на образование Европы («Москвитянин», 1841, № 1); «Нечто о новых географических открытиях Россиян» (1823) и т. п.:


   В журналах можешь ты, однако, отыскать 

                            Его отрывок — Взгляд и Нечто. 

                            Об чем бишь Нечто? — Обо всем.
                                   («Горе от ума», 4, 4)
      Выражение иронически-шутливо характеризует расплывчатые рассуждения о чем-либо без основательного знакомства с обсуждаемым предметом.


Читать далее
Взыскательный художник.
Выражение из стихотворения А. С. Пушкина «Поэту» (1831):

...Дорогою свободной

Иди, куда влечет тебя свободный ум,

Усовершенствуя плоды любимых дум,

Не требуя наград за подвиг благородный.

Они в самом тебе.

Ты сам свой высший суд;

Всех строже оценить умеешь ты свой труд.

Ты им доволен ли, взыскательный художник?
Читать далее
Взыскующие града.
Выражение возникло из евангельского текста: «Не имамы бо зде пребывающего града, но грядущего взыскуем», то есть: «Ибо не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего» (Послание апост. Павла к евреям, 13. 14); под «грядущим градом» в Евангелии разу- меется «царство небесное», отсюда «взыскующие града» — ведущие жизнь праведников; старообрядцы называли так паломников по «святым местам»; «взыскующими града» называла себя секта бе- гунов, или странников, переходящих с места на место, не имевших, как они говорили, «зде пребывающего града». В литературной речи выражение «взыскующие града» употребляется для характеристики людей, ищущих лучших форм жизни, социальной справедливости.
Читать далее
Взявшие меч — мечом погибнут. Кто с мечом к нам войдет, от меча и погибнет.
     «Взявшие меч — мечом погибнут» — выражение из Евангелия (Матф., 26, 52). П. А. Павленко (1899—1951), ставивший себе задачу создать образ полководца-патриота, в известном сценарии вложил эти слова в несколько измененном виде в уста Алекса- ндра Невского: «Кто с мечом к нам войдет, от меча и погибнет. На том стояла и стоит русская земля!» (П. А. Павленко. Александр Невский, киноповесть, Собр. соч., т. 4, М. 1954, с. 225. Кинофильм «Александр Невский» был выпущен на экран 1 декабря 1938 г.). Текст, созданный Павленко: «Кто с мечом к нам войдет, от меча и погибнет» — не раз приводился в газетных статьях и плакатах как подлинная историческая фраза Александра Невского.

     Но в источниках жизнеописания Александра Невского («Псковская вторая ле- топись» и «Софийская первая летопись») этих слов нет. Основанные на евангель- ском тексте, слова эти тем не менее лишены религиозной окраски. Концовка обра- щения к иноземцам исполнена патриотической гордости.
Читать далее
Виновных нет! Никто не виноват!
    Так восклицает Лир в трагедии В. Шекспира (1564—1616) «Король Лир» (1605), д. 4, явл. 6, в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник:

           Виновных нет! Никто не виноват! 

           Я оправдаю всех: да, друг, я властен 

           Всем рты зажать, кто станет обвинять!

Читать далее
Витать в эмпиреях.
     По представлениям древнегреческих философов, самая верхняя часть неба — эмпирей, где обитают боги,— наполнена чистым огнем и светом. Отсюда возникли выражения: «витать в эмпиреях» (только во множественном числе), употребляемое в значении: мечтать, фантазировать, жить в отрыве от реальной действительности; «быть в эмпиреях» — наслаждаться счастьем, испытывать неземное блаженство.

Читать далее
Вишневый сад.
     Название пьесы А. П. Чехова (1903), в которой изображена жизнь оскудевших дворян в родовой усадьбе, стало символом дворянского усадебного быта.
Читать далее
У Петровича
dzen