Слова Фамусова в комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 2, явл. 5.
Цитата из басни И. А. Крылова «Кот и повар* (1813). Употребляется в значении: один говорит, а другой не обращает на него никакого внимания.Экзотический отдых в Гаване удивил нас.
Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. I, явл. 7. слова Чацкого;А впрочем, он дойдет до степеней известных. Ведь нынче любят бессловесных
Цитируется в применении к тем. кто угодничает перед кем-нибудь для достижения своих корыстных целей. Близкое к этому выражение в стихотворении И. И. Дмитриева «Модная жена* (1792): Все полз, да полз, да бил челом
И, наконец, таким невинным ремеслом —
Дополз до степени известна человека.
Выражение приписывается великому итальянскому астроному, физику и механику Галилео Галилею (1564—1642). Привлеченный к суду инквизиции за приверженность к «еретическому» учению Коперника о движении Земли, он вынужден был, стоя на коленях, поклясться в том, что отрекается от ереси. По легенде, после отречения Галилей, топнув ногой, сказал: «Eppur si muove» («А все-таки она вертится»). Легенда эта основана на сообщении французского писателя Трэла (Auguslin Simon Trailh; 1717—1794) в его книге «Литературные распри» (Париж. 1761) (В 0 с h m a n n, Geflugelte Worie). Позднее, на основании документальных данных, легенда была опровергнута («Галилео Галилей», Сб., посвященный 300-летней годовщине со дня смерти Галилео Галилея, М. Л. 1943, с. 120). Легендарная фраза Галилея, получившая крылатость, употребляется как формула неколебимой убежденности в чем-либо.
А вы на земле проживете.Как черви слепые живут:
Ни сказок про вас не расскажут. Ни песен про вас не споют.
Концовка переработанного в начале 900-х годов стихотворения М. Горького, входившего ранее в рассказ «О маленькой фее и молодом чабане» (1895). В 1903 г. это переработанное стихотворение было положено на музыку композитором А. Спендиаровым и тогда же впервые напечатано при нотах. В дальнейшем неоднократно переиздавалось под заглавиями «Валашская легенда», «Рыбак и фея». «Фея», н 1906 г. напечатано автором под заглавием «Легенда о Марко» в первом выпуске «Дешевой библиотеки» товарищества «Знание». Цитируются иногда только два первых стиха или два последних.
А вы, друзья, как ни садитесь,Всё в музыканты не годитесь.
Цитата из басни И. А. Крылова «Квартет» (1811).
Строка из стихотворения М. Ю. Лермонтова «И скучно и грустно» (1840):И скучно и грустно, и некому руку подать
В минуту душевной невзгоды...
Желанья!., что пользы напрасно и вечно желать?..
А годы проходят — все лучшие годы!..

Цитата из басни И. А. Крылова «Осел и Соловей» (1811). Слова осла, прослушавшего пенье соловья.
Употребляется в случаях высказывания невежественного суждения.
Выражение из басни И. А. Крылова «Ларчик» (1808), в которой «механики мудрец» пытается открыть незапертый ларчик:Вот за ларец принялся он,
То гвоздик, то другой, то кнопку нажимает...
Потел, потел, но наконец устал.
От ларчика отстал,
А как открыть его, никак не догадался,
А ларчик просто открывался.
Выражение Крылова стало поговоркой, рекомендующей не мудрить и не искать сложных решений там, где дело решается просто.
А он, мятежный, просит бури.Как будто в бурях есть покой!
Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Парус» (1841).
Цитата из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), д. 1, явл. 1. слова Городничего: «А кто попечитель богоугодных заведений? — Земляника.— А подать сюда Землянику!»
Цитата из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), д. 1, явл. 1, слова Городничего: «А кто, скажет, здесь судья? — Ляпкин-Тяпкин.— А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!»
Слова Фамусова из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 2, явл. 5:А дочек кто видал, всяк голову повесь!
Французские романсы вам поют
И верхние выводят нотки,
К военным людям так и льнут,
А потому, что патриотки.
Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 3, явл. 3, слова Чацкого:
Когда в делах — я от веселий прячусь; Когда дурачиться — дурачусь; А смешивать два эти ремесла Есть тьма искусников; я не из их числа.
В некоторых списках комедии в последнем стихе вместо «искусников» поставлено: «охотников»; с такой заменой стихи и приобрели крылатость.
Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 2, явл. 5, слова Чацкого:А судьи кто? — За дренностию лет
К свободной жизни их вражда непримирима,
Сужденья черпают из забытых газет
Времен очаковских и покоренья Крыма.
Цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина, гл. 8, строфа 47 (1832).
Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова «В столицах шум — гремят витии» (1861).Обычно употребляется для характеристики тихой и сонной жизни глухих углов Российской империи.
В греческой мифологии Авгиевы конюшни — обширные конюшни Авгия, царя Элиды, которые в продолжение многих лет не убирались. Очищены они были в один день героем Гераклом (Геркулесом): он направил через конюшни реку, воды которой и унесли весь навоз. Миф этот впервые сообщен греческим историком Диодором Сицилийским (I в. до и. э.). Возникшее отсюда выражение «авгиевы конюшни» применяется для обозначения очень грязного помещения, а также сильной запущенности, засоренности, беспорядка в делах, требующих больших усилий для их устранения; крылатым оно стало еще в древности (Сенека, Сатира на смерть императора Клавдия; Л у к и а н, Александр).
Авгурами в Древнем Риме назывались жрецы, толковавшие волю богов по полету и крику птиц. Оратор, писатель и политический деятель Древнего Рима Марк Туллий Цицерон (106—43 гг. до н. э.) в своей книге «О гадании» рассказывает, что, обманывая веривших в их предсказания, авгуры при встрече друг с другом едва удерживались от смеха.
В романе А. А. Фадеева (1901 —1956) «Молодая гвардия» (1945) мы впервые в литературе встречаем это слово: «Навстречу катился другой поток людей... в который вливались с улиц... женщины-покупательницы со своими корзинками и сетками, прозванными досужими людьми «авоськами». Судя по этой фразе, Фадеев автором этого слова не является.В марте 1970 г. в «Литературной газете» народный артист СССР Л. И. Райкин рассказал: «Если хотите, назовите это тщеславием, но я горжусь своим открытием, еще никем не оцененным: неожиданно для себя мне удалось придумать новое слово. Лет тридцать мять тому назад... в моем эстрадном номере появился персонаж с продуктовой сеткой в руке. И по ходу действия мой персонаж говорил такие слова, показывая на сетку: «А это авоська. Авось-ка и что-нибудь в ней принесу...» Авось-ка... Я и не предполагал в тот момент, что слово авоська так прочно примется народом... Авоська и авоська... Но потом незаметно это слово прилепилось к сеточке. Ее так и стали называть авоськой». (См. Е. А. Л е в а ш о в. «Авоська», «Русская речь», 1976, № 3, с. 100.)




























