И веревочка в дороге пригодится.
Цитата из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), д. 4, явл. 10, слова Осипа: «...в дороге все пригодится... Что там? веревочка? давай и веревочку! и веревочка в дороге пригодится: тележка обломается, или что другое,— подвязать можно».
Читать далее

И вот общественное мненье!
Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824) Д. 4, явл. 10. Чацкий, о котором была пущена сплетня, что он сошел с ума, с негодованием произносит:
Что это? слышал ли моими я ушами!
Не смех, а явно злость, какими чудесами?
Через какое колдовство Нелепость обо мне все в голос повторяют?..
Чье это сочиненье? Поверили глупцы, другим передают,
Старухи вмиг тревогу бьют,
И вот общественное мненье!
А. С. Пушкин, по-видимому, был первым, кто процитирова этот стих, ставший крылатым:
«К тому ж — он мыслит — в это дело
Вмешался старый дуэлист;
Он зол, он сплетник, он речист...
Конечно: быть должно презренье
Ценой его забавных слов;
Но шепот, хохотня глупцов...»
И вот общественное мненье!
Пружина чести наш кумир!
И вот на чем вертится мир!
(А. С. Пушкин, Евгений Онегин, 6, 11.)
Читать далее

Что это? слышал ли моими я ушами!
Не смех, а явно злость, какими чудесами?
Через какое колдовство Нелепость обо мне все в голос повторяют?..
Чье это сочиненье? Поверили глупцы, другим передают,
Старухи вмиг тревогу бьют,
И вот общественное мненье!
А. С. Пушкин, по-видимому, был первым, кто процитирова этот стих, ставший крылатым:
«К тому ж — он мыслит — в это дело
Вмешался старый дуэлист;
Он зол, он сплетник, он речист...
Конечно: быть должно презренье
Ценой его забавных слов;
Но шепот, хохотня глупцов...»
И вот общественное мненье!
Пружина чести наш кумир!
И вот на чем вертится мир!
(А. С. Пушкин, Евгений Онегин, 6, 11.)
И вот они опять — знакомые места.
Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова «Родина» (впервые напечатано в 1856 г. под заглавием «Старые хоромы», а затем уже печаталось под заглавием «Родина»).
Читать далее

И все то благо, все добро.
Цитата из стихотворения Г. Р. Державина «Утро» (1800):
Там поселяне плуг влекут,
Здесь сети рыболов кидает,
На уде блещет серебро;
Там огнь с оружья войск сверкает,—
И все то благо, все добро...
Читать далее

Там поселяне плуг влекут,
Здесь сети рыболов кидает,
На уде блещет серебро;
Там огнь с оружья войск сверкает,—
И все то благо, все добро...
И всюду страсти роковые, И от судеб защиты нет.
Заключительные строчки поэмы А. С. Пушкина «Цыганы» (1827):
И под издранными шатрами
Живут мучительные сны,
И ваши сени кочевые
В пустынях не спаслись от бед,
И всюду страсти роковые,
И от судеб защиты нет.
Читать далее

И под издранными шатрами
Живут мучительные сны,
И ваши сени кочевые
В пустынях не спаслись от бед,
И всюду страсти роковые,
И от судеб защиты нет.
И выстраданный стих, пронзительно-унылый, Ударит по сердцам с неведомою силой.
Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Ответ анониму» (1831):
Холодная толпа взирает на поэта, Как на заезжего фигляра: если он Глубоко выразит сердечный, тяжкий стон, И выстраданный стих, пронзительно-унылый, Ударит по сердцам с неведомою силой, Она в ладони бьет и хвалит иль порой Неблагосклонною кивает головой.
Цитата была помещена как эпиграф перед текстом первого тома посмертного издания собрания стихотворений Некрасова (1879).
Читать далее

Холодная толпа взирает на поэта, Как на заезжего фигляра: если он Глубоко выразит сердечный, тяжкий стон, И выстраданный стих, пронзительно-унылый, Ударит по сердцам с неведомою силой, Она в ладони бьет и хвалит иль порой Неблагосклонною кивает головой.
Цитата была помещена как эпиграф перед текстом первого тома посмертного издания собрания стихотворений Некрасова (1879).
И грянул бой, Полтавский бой.
Цитата из поэмы А. С. Пушкина «Полтава», песнь 3 (1829), Цитируется как характеристика горячего, шумного спора, ссоры,
Читать далее

И делал я благое дело среди царюющего зла.
Цитата из стихотворения Н. А. Добролюбова «Памяти отца» (1858):
На битву жизни вышел смело, И жизнь свободно потекла... И делал я благое дело Среди царюющего зла.
Читать далее

На битву жизни вышел смело, И жизнь свободно потекла... И делал я благое дело Среди царюющего зла.
И дым отечества нам сладок и приятен.
Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 1, явл. 7, слова Чацкого, вернувшегося из путешествия. С сарказмом вспоминая старых москвичей, он говорит:
Опять увидеть их мне суждено судьбой! Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен? Когда ж постранствуешь, воротишься домой, И дым отечества нам сладок и приятен.
Последний стих у Грибоедова — не вполне точная цитата из стихотворения Г. Р. Державина «Арфа» (1798):
Мила нам добра весть о нашей стороне: Отечества и дым нам сладок и приятен.
Я. Грот в примечаниях к академическому изданию сочинений Державина (т. II, СПб. 1869, с. 118—119) пишет: «Еще и до Грибоедова стихом этим пользовались в разных случаях. В 1803 г. (см. «Вестник Европы», ч. X, август, № 16) Вас. Наз. Каразин [1773—1842] употребил его в начале речи на основание в Харькове университета». Батюшков в послании к И. М. Муравьеву-Апостолу (1815) писал:
В Пальмире Севера, в жилище шумной славы, Державин камские воспоминал дубравы, Отчизны сладкий дым и древний град отцов.
Позднее П. А. Вяземский в стихотворении «Самовар» (1840), взяв рассматриваемый стих как эпиграф, заключил так:
«Отечества и дым нам сладок и приятен!» Не самоваром ли — сомненья в этом нет — Был вдохновлен тогда великий наш поэт?..
Однако первоначальная мысль этого выражения не принадлежит Державину. На заглавном листе журнала «Российский музеум» (1792—1794) поставлен, без указания, откуда он взят, латинский эпиграф: «Et fumus patriae dulcis», то есть «И дым отечества сладок». За разъяснением вопроса о первоисточнике этого латинского выражения Грот обратился к известному филологу К. А. Коссовичу, который сообщил, что «первый поэт, почувствовавший сладость в отечественном дыме, был Гомер». В первой песни «Одиссеи» Паллада умоляет Зевса помочь Одиссею вернуться на родину; Калипсо старается очаровать Одиссея и привлечь его к себе вкрадчивыми и нежными словами; ей хочется, чтобы он забыл свою родную Итаку и остался у нее навсегда; но «для него сладостна самая смерть, лишь бы только в виду дыма, убегающего с кровель его родины». Отзвук стихов Гомера — в «Понтийских посланиях» Овидия (1, 3, 33). Тоскуя в изгнании о родине, Овидий говорит: «Назови это излишнею чувствительностью, назови это слабодушием; я сознаюсь, что сердце у меня мягко, как воск». Он, как Одиссей, «жаждет иметь возможность видеть хоть дым с отечественных очагов. Родная земля влечет к себе человека, пленив его какою-то невыразимою сладостью, и не допускает его забыть о себе». Из стихов Овидия, по-видимому, и возникла латинская пословица: «Dulcis fumus patriae» — «Сладок дым отечества». В книге Михельсона «Русская мысль и речь» (т. I, с. 361) приведена, как отдаленный источник стиха Державина, греческая пословица: «Дым отечества лучше, чем огонь на чужбине». В широкое обращение стих Державина вошел, конечно, как цитата из комедии Грибоедова.
Читать далее

Опять увидеть их мне суждено судьбой! Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен? Когда ж постранствуешь, воротишься домой, И дым отечества нам сладок и приятен.
Последний стих у Грибоедова — не вполне точная цитата из стихотворения Г. Р. Державина «Арфа» (1798):
Мила нам добра весть о нашей стороне: Отечества и дым нам сладок и приятен.
Я. Грот в примечаниях к академическому изданию сочинений Державина (т. II, СПб. 1869, с. 118—119) пишет: «Еще и до Грибоедова стихом этим пользовались в разных случаях. В 1803 г. (см. «Вестник Европы», ч. X, август, № 16) Вас. Наз. Каразин [1773—1842] употребил его в начале речи на основание в Харькове университета». Батюшков в послании к И. М. Муравьеву-Апостолу (1815) писал:
В Пальмире Севера, в жилище шумной славы, Державин камские воспоминал дубравы, Отчизны сладкий дым и древний град отцов.
Позднее П. А. Вяземский в стихотворении «Самовар» (1840), взяв рассматриваемый стих как эпиграф, заключил так:
«Отечества и дым нам сладок и приятен!» Не самоваром ли — сомненья в этом нет — Был вдохновлен тогда великий наш поэт?..
Однако первоначальная мысль этого выражения не принадлежит Державину. На заглавном листе журнала «Российский музеум» (1792—1794) поставлен, без указания, откуда он взят, латинский эпиграф: «Et fumus patriae dulcis», то есть «И дым отечества сладок». За разъяснением вопроса о первоисточнике этого латинского выражения Грот обратился к известному филологу К. А. Коссовичу, который сообщил, что «первый поэт, почувствовавший сладость в отечественном дыме, был Гомер». В первой песни «Одиссеи» Паллада умоляет Зевса помочь Одиссею вернуться на родину; Калипсо старается очаровать Одиссея и привлечь его к себе вкрадчивыми и нежными словами; ей хочется, чтобы он забыл свою родную Итаку и остался у нее навсегда; но «для него сладостна самая смерть, лишь бы только в виду дыма, убегающего с кровель его родины». Отзвук стихов Гомера — в «Понтийских посланиях» Овидия (1, 3, 33). Тоскуя в изгнании о родине, Овидий говорит: «Назови это излишнею чувствительностью, назови это слабодушием; я сознаюсь, что сердце у меня мягко, как воск». Он, как Одиссей, «жаждет иметь возможность видеть хоть дым с отечественных очагов. Родная земля влечет к себе человека, пленив его какою-то невыразимою сладостью, и не допускает его забыть о себе». Из стихов Овидия, по-видимому, и возникла латинская пословица: «Dulcis fumus patriae» — «Сладок дым отечества». В книге Михельсона «Русская мысль и речь» (т. I, с. 361) приведена, как отдаленный источник стиха Державина, греческая пословица: «Дым отечества лучше, чем огонь на чужбине». В широкое обращение стих Державина вошел, конечно, как цитата из комедии Грибоедова.
И жизнь хороша, и жить хорошо.
Цитата из поэмы В. В. Маяковского «Хорошо!» (1927):
Я
земной шар чуть не весь
обошел,— и жизнь
хороша, и жить
хорошо. А в нашей буче,
боевой, кипучей, и того лучше.
Читать далее

Я
земной шар чуть не весь
обошел,— и жизнь
хороша, и жить
хорошо. А в нашей буче,
боевой, кипучей, и того лучше.
И жить торопится и чувствовать спешит.
Цитата из стихотворения П. А. Вяземского «Первый снег» (1822). Поставлена А. С. Пушкиным эпиграфом к 1-й главе «Евгения Онегина».
Читать далее

И истину царям с улыбкой говорить.
Выражение из стихотворения Г. Р. Державина (1743—1816) «Памятник» (1798):
Всяк будет помнить то в народах неисчетных, Как из безвестности я тем известен стал,
Что первый я дерзнул в забавном русском слоге О добродетелях Фелицы возгласить, В сердечной простоте беседовать о боге И истину царям с улыбкой говорить.
Читать далее

Всяк будет помнить то в народах неисчетных, Как из безвестности я тем известен стал,
Что первый я дерзнул в забавном русском слоге О добродетелях Фелицы возгласить, В сердечной простоте беседовать о боге И истину царям с улыбкой говорить.
И мальчики кровавые в глазах.
Выражение из монолога царя Бориса в трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов» (1825):
Как молотком стучит в ушах упрек, И все тошнит, и голова кружится, И мальчики кровавые в глазах.
Читать далее

Как молотком стучит в ушах упрек, И все тошнит, и голова кружится, И мальчики кровавые в глазах.
И моего хоть капля меду есть.
Цитата из басни И. А. Крылова «Орел и Пчела» (1813), Пчела говорит:
Не отличать ищу свои работы,
Но утешаюсь тем, смотря на наши соты,
Что в них и моего хоть капля меду есть.
Читать далее

Не отличать ищу свои работы,
Но утешаюсь тем, смотря на наши соты,
Что в них и моего хоть капля меду есть.
И на челе его высоком не отразилось ничего.
Цитата из поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон» (1842; до этого времени поэма ходила в списках):
И дик и чуден был вокруг
Весь божий мир — но гордый дух
Презрительным окинул оком
Творенье бога своего,
И на челе его высоком
Не отразилось ничего.
Последние три стиха являются перефразировкой стихов А. С. Пушкина из поэмы «Кавказский пленник» (1822):
Таил в молчанье он глубоком Движенья сердца своего, И на челе его высоком Не изменялось ничего.
Цитата приводится почти всегда иронически.
Читать далее

И дик и чуден был вокруг
Весь божий мир — но гордый дух
Презрительным окинул оком
Творенье бога своего,
И на челе его высоком
Не отразилось ничего.
Последние три стиха являются перефразировкой стихов А. С. Пушкина из поэмы «Кавказский пленник» (1822):
Таил в молчанье он глубоком Движенья сердца своего, И на челе его высоком Не изменялось ничего.
Цитата приводится почти всегда иронически.
И никто на свете не умеет Лучше нас смеяться и любить.
Цитата из «Песни о Родине» поэта В. И. Лебедева-Кумача (1898—1949) и композитора И. О. Дунаевского (1900—1955), написанной для кинофильма «Цирк». Текст песни был опубликован в некоторых газетах в апреле 1936 г., а фильм вышел на экран в мае того же года.
Читать далее

И ничего во всей природе Благословить он не хотел.
Цитата из стихотворения Пушкина «Демон» (1823):
Не верил он любви, свободе; На жизнь насмешливо глядел — И ничего во всей природе Благословить он не хотел.
Читать далее

Не верил он любви, свободе; На жизнь насмешливо глядел — И ничего во всей природе Благословить он не хотел.
И один в поле воин.
Это выражение является переделкой известной поговорки «Один в поле не воин». Распространилось после выхода в свет в 1886 г. романа Г. А. Мачтета (1852—1901) «И один в поле воин».
В 1956 г. украинский писатель Ю. П. Дольд-Михайлик (1903— 1966) взял его как заглавие для своего романа. Роман вышел в русском переводе в 1957, до 1960 г. издавался 5 раз на украинском и 10 раз на русском языках. Вместе с Г. Ткаченко Дольд-Михайлик написал одноименную пьесу (1959), которая ставилась во многих театрах страны, а также была экранизирована. (См. А. С. Юрченко, «Русская речь», 1977, № 6, с. 75—76.)
Читать далее

В 1956 г. украинский писатель Ю. П. Дольд-Михайлик (1903— 1966) взял его как заглавие для своего романа. Роман вышел в русском переводе в 1957, до 1960 г. издавался 5 раз на украинском и 10 раз на русском языках. Вместе с Г. Ткаченко Дольд-Михайлик написал одноименную пьесу (1959), которая ставилась во многих театрах страны, а также была экранизирована. (См. А. С. Юрченко, «Русская речь», 1977, № 6, с. 75—76.)
И оду уж его тисненью предают, И в оде уж его нам ваксу продают!
Цитата из сатиры И. И. Дмитриева (1760—1837) «Чужой толк» (1794), осмеивающей бездарных стихотворцев.
Читать далее

И песня и стих — это бомба и знамя.
Цитата из стихотворения В. В. Маяковского «Господин «народный артист» (1927):
И песня,
и стих —
это бомба и знамя, и голос певца
подымает класс, и тот,
кто сегодня
поет не с нами, тот —
против нас.
Читать далее

И песня,
и стих —
это бомба и знамя, и голос певца
подымает класс, и тот,
кто сегодня
поет не с нами, тот —
против нас.