И веревочка в дороге пригодится.
Читать далее
Цитата из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), д. 4, явл. 10, слова Осипа: «...в дороге все пригодится... Что там? веревочка? давай и веревочку! и веревочка в дороге пригодится: тележка обломается, или что другое,— подвязать можно».
И вот общественное мненье!
Читать далее
Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824) Д. 4, явл. 10. Чацкий, о котором была пущена сплетня, что он сошел с ума, с негодованием произносит:
Что это? слышал ли моими я ушами!
Не смех, а явно злость, какими чудесами?
Через какое колдовство Нелепость обо мне все в голос повторяют?..
Чье это сочиненье? Поверили глупцы, другим передают,
Старухи вмиг тревогу бьют,
И вот общественное мненье!
А. С. Пушкин, по-видимому, был первым, кто процитирова этот стих, ставший крылатым:
«К тому ж — он мыслит — в это дело
Вмешался старый дуэлист;
Он зол, он сплетник, он речист...
Конечно: быть должно презренье
Ценой его забавных слов;
Но шепот, хохотня глупцов...»
И вот общественное мненье!
Пружина чести наш кумир!
И вот на чем вертится мир!
(А. С. Пушкин, Евгений Онегин, 6, 11.)
Что это? слышал ли моими я ушами!
Не смех, а явно злость, какими чудесами?
Через какое колдовство Нелепость обо мне все в голос повторяют?..
Чье это сочиненье? Поверили глупцы, другим передают,
Старухи вмиг тревогу бьют,
И вот общественное мненье!
А. С. Пушкин, по-видимому, был первым, кто процитирова этот стих, ставший крылатым:
«К тому ж — он мыслит — в это дело
Вмешался старый дуэлист;
Он зол, он сплетник, он речист...
Конечно: быть должно презренье
Ценой его забавных слов;
Но шепот, хохотня глупцов...»
И вот общественное мненье!
Пружина чести наш кумир!
И вот на чем вертится мир!
(А. С. Пушкин, Евгений Онегин, 6, 11.)
И вот они опять — знакомые места.
Читать далее
Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова «Родина» (впервые напечатано в 1856 г. под заглавием «Старые хоромы», а затем уже печаталось под заглавием «Родина»).
И все то благо, все добро.
Читать далее
Цитата из стихотворения Г. Р. Державина «Утро» (1800):
Там поселяне плуг влекут,
Здесь сети рыболов кидает,
На уде блещет серебро;
Там огнь с оружья войск сверкает,—
И все то благо, все добро...
Там поселяне плуг влекут,
Здесь сети рыболов кидает,
На уде блещет серебро;
Там огнь с оружья войск сверкает,—
И все то благо, все добро...
И всюду страсти роковые, И от судеб защиты нет.
Читать далее
Заключительные строчки поэмы А. С. Пушкина «Цыганы» (1827):
И под издранными шатрами
Живут мучительные сны,
И ваши сени кочевые
В пустынях не спаслись от бед,
И всюду страсти роковые,
И от судеб защиты нет.
И под издранными шатрами
Живут мучительные сны,
И ваши сени кочевые
В пустынях не спаслись от бед,
И всюду страсти роковые,
И от судеб защиты нет.
И выстраданный стих, пронзительно-унылый, Ударит по сердцам с неведомою силой.
Читать далее
Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Ответ анониму» (1831):
Холодная толпа взирает на поэта, Как на заезжего фигляра: если он Глубоко выразит сердечный, тяжкий стон, И выстраданный стих, пронзительно-унылый, Ударит по сердцам с неведомою силой, Она в ладони бьет и хвалит иль порой Неблагосклонною кивает головой.
Цитата была помещена как эпиграф перед текстом первого тома посмертного издания собрания стихотворений Некрасова (1879).
Холодная толпа взирает на поэта, Как на заезжего фигляра: если он Глубоко выразит сердечный, тяжкий стон, И выстраданный стих, пронзительно-унылый, Ударит по сердцам с неведомою силой, Она в ладони бьет и хвалит иль порой Неблагосклонною кивает головой.
Цитата была помещена как эпиграф перед текстом первого тома посмертного издания собрания стихотворений Некрасова (1879).
И грянул бой, Полтавский бой.
Читать далее
Цитата из поэмы А. С. Пушкина «Полтава», песнь 3 (1829), Цитируется как характеристика горячего, шумного спора, ссоры,
И делал я благое дело среди царюющего зла.
Читать далее
Цитата из стихотворения Н. А. Добролюбова «Памяти отца» (1858):
На битву жизни вышел смело, И жизнь свободно потекла... И делал я благое дело Среди царюющего зла.
На битву жизни вышел смело, И жизнь свободно потекла... И делал я благое дело Среди царюющего зла.
И дым отечества нам сладок и приятен.
Читать далее
Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 1, явл. 7, слова Чацкого, вернувшегося из путешествия. С сарказмом вспоминая старых москвичей, он говорит:
Опять увидеть их мне суждено судьбой! Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен? Когда ж постранствуешь, воротишься домой, И дым отечества нам сладок и приятен.
Последний стих у Грибоедова — не вполне точная цитата из стихотворения Г. Р. Державина «Арфа» (1798):
Мила нам добра весть о нашей стороне: Отечества и дым нам сладок и приятен.
Я. Грот в примечаниях к академическому изданию сочинений Державина (т. II, СПб. 1869, с. 118—119) пишет: «Еще и до Грибоедова стихом этим пользовались в разных случаях. В 1803 г. (см. «Вестник Европы», ч. X, август, № 16) Вас. Наз. Каразин [1773—1842] употребил его в начале речи на основание в Харькове университета». Батюшков в послании к И. М. Муравьеву-Апостолу (1815) писал:
В Пальмире Севера, в жилище шумной славы, Державин камские воспоминал дубравы, Отчизны сладкий дым и древний град отцов.
Позднее П. А. Вяземский в стихотворении «Самовар» (1840), взяв рассматриваемый стих как эпиграф, заключил так:
«Отечества и дым нам сладок и приятен!» Не самоваром ли — сомненья в этом нет — Был вдохновлен тогда великий наш поэт?..
Однако первоначальная мысль этого выражения не принадлежит Державину. На заглавном листе журнала «Российский музеум» (1792—1794) поставлен, без указания, откуда он взят, латинский эпиграф: «Et fumus patriae dulcis», то есть «И дым отечества сладок». За разъяснением вопроса о первоисточнике этого латинского выражения Грот обратился к известному филологу К. А. Коссовичу, который сообщил, что «первый поэт, почувствовавший сладость в отечественном дыме, был Гомер». В первой песни «Одиссеи» Паллада умоляет Зевса помочь Одиссею вернуться на родину; Калипсо старается очаровать Одиссея и привлечь его к себе вкрадчивыми и нежными словами; ей хочется, чтобы он забыл свою родную Итаку и остался у нее навсегда; но «для него сладостна самая смерть, лишь бы только в виду дыма, убегающего с кровель его родины». Отзвук стихов Гомера — в «Понтийских посланиях» Овидия (1, 3, 33). Тоскуя в изгнании о родине, Овидий говорит: «Назови это излишнею чувствительностью, назови это слабодушием; я сознаюсь, что сердце у меня мягко, как воск». Он, как Одиссей, «жаждет иметь возможность видеть хоть дым с отечественных очагов. Родная земля влечет к себе человека, пленив его какою-то невыразимою сладостью, и не допускает его забыть о себе». Из стихов Овидия, по-видимому, и возникла латинская пословица: «Dulcis fumus patriae» — «Сладок дым отечества». В книге Михельсона «Русская мысль и речь» (т. I, с. 361) приведена, как отдаленный источник стиха Державина, греческая пословица: «Дым отечества лучше, чем огонь на чужбине». В широкое обращение стих Державина вошел, конечно, как цитата из комедии Грибоедова.
Опять увидеть их мне суждено судьбой! Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен? Когда ж постранствуешь, воротишься домой, И дым отечества нам сладок и приятен.
Последний стих у Грибоедова — не вполне точная цитата из стихотворения Г. Р. Державина «Арфа» (1798):
Мила нам добра весть о нашей стороне: Отечества и дым нам сладок и приятен.
Я. Грот в примечаниях к академическому изданию сочинений Державина (т. II, СПб. 1869, с. 118—119) пишет: «Еще и до Грибоедова стихом этим пользовались в разных случаях. В 1803 г. (см. «Вестник Европы», ч. X, август, № 16) Вас. Наз. Каразин [1773—1842] употребил его в начале речи на основание в Харькове университета». Батюшков в послании к И. М. Муравьеву-Апостолу (1815) писал:
В Пальмире Севера, в жилище шумной славы, Державин камские воспоминал дубравы, Отчизны сладкий дым и древний град отцов.
Позднее П. А. Вяземский в стихотворении «Самовар» (1840), взяв рассматриваемый стих как эпиграф, заключил так:
«Отечества и дым нам сладок и приятен!» Не самоваром ли — сомненья в этом нет — Был вдохновлен тогда великий наш поэт?..
Однако первоначальная мысль этого выражения не принадлежит Державину. На заглавном листе журнала «Российский музеум» (1792—1794) поставлен, без указания, откуда он взят, латинский эпиграф: «Et fumus patriae dulcis», то есть «И дым отечества сладок». За разъяснением вопроса о первоисточнике этого латинского выражения Грот обратился к известному филологу К. А. Коссовичу, который сообщил, что «первый поэт, почувствовавший сладость в отечественном дыме, был Гомер». В первой песни «Одиссеи» Паллада умоляет Зевса помочь Одиссею вернуться на родину; Калипсо старается очаровать Одиссея и привлечь его к себе вкрадчивыми и нежными словами; ей хочется, чтобы он забыл свою родную Итаку и остался у нее навсегда; но «для него сладостна самая смерть, лишь бы только в виду дыма, убегающего с кровель его родины». Отзвук стихов Гомера — в «Понтийских посланиях» Овидия (1, 3, 33). Тоскуя в изгнании о родине, Овидий говорит: «Назови это излишнею чувствительностью, назови это слабодушием; я сознаюсь, что сердце у меня мягко, как воск». Он, как Одиссей, «жаждет иметь возможность видеть хоть дым с отечественных очагов. Родная земля влечет к себе человека, пленив его какою-то невыразимою сладостью, и не допускает его забыть о себе». Из стихов Овидия, по-видимому, и возникла латинская пословица: «Dulcis fumus patriae» — «Сладок дым отечества». В книге Михельсона «Русская мысль и речь» (т. I, с. 361) приведена, как отдаленный источник стиха Державина, греческая пословица: «Дым отечества лучше, чем огонь на чужбине». В широкое обращение стих Державина вошел, конечно, как цитата из комедии Грибоедова.
И жизнь хороша, и жить хорошо.
Читать далее
Цитата из поэмы В. В. Маяковского «Хорошо!» (1927):
Я
земной шар чуть не весь
обошел,— и жизнь
хороша, и жить
хорошо. А в нашей буче,
боевой, кипучей, и того лучше.
Я
земной шар чуть не весь
обошел,— и жизнь
хороша, и жить
хорошо. А в нашей буче,
боевой, кипучей, и того лучше.
И жить торопится и чувствовать спешит.
Читать далее
Цитата из стихотворения П. А. Вяземского «Первый снег» (1822). Поставлена А. С. Пушкиным эпиграфом к 1-й главе «Евгения Онегина».
И истину царям с улыбкой говорить.
Читать далее
Выражение из стихотворения Г. Р. Державина (1743—1816) «Памятник» (1798):
Всяк будет помнить то в народах неисчетных, Как из безвестности я тем известен стал,
Что первый я дерзнул в забавном русском слоге О добродетелях Фелицы возгласить, В сердечной простоте беседовать о боге И истину царям с улыбкой говорить.
Всяк будет помнить то в народах неисчетных, Как из безвестности я тем известен стал,
Что первый я дерзнул в забавном русском слоге О добродетелях Фелицы возгласить, В сердечной простоте беседовать о боге И истину царям с улыбкой говорить.
И мальчики кровавые в глазах.
Читать далее
Выражение из монолога царя Бориса в трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов» (1825):
Как молотком стучит в ушах упрек, И все тошнит, и голова кружится, И мальчики кровавые в глазах.
Как молотком стучит в ушах упрек, И все тошнит, и голова кружится, И мальчики кровавые в глазах.
И моего хоть капля меду есть.
Читать далее
Цитата из басни И. А. Крылова «Орел и Пчела» (1813), Пчела говорит:
Не отличать ищу свои работы,
Но утешаюсь тем, смотря на наши соты,
Что в них и моего хоть капля меду есть.
Не отличать ищу свои работы,
Но утешаюсь тем, смотря на наши соты,
Что в них и моего хоть капля меду есть.
И на челе его высоком не отразилось ничего.
Читать далее
Цитата из поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон» (1842; до этого времени поэма ходила в списках):
И дик и чуден был вокруг
Весь божий мир — но гордый дух
Презрительным окинул оком
Творенье бога своего,
И на челе его высоком
Не отразилось ничего.
Последние три стиха являются перефразировкой стихов А. С. Пушкина из поэмы «Кавказский пленник» (1822):
Таил в молчанье он глубоком Движенья сердца своего, И на челе его высоком Не изменялось ничего.
Цитата приводится почти всегда иронически.
И дик и чуден был вокруг
Весь божий мир — но гордый дух
Презрительным окинул оком
Творенье бога своего,
И на челе его высоком
Не отразилось ничего.
Последние три стиха являются перефразировкой стихов А. С. Пушкина из поэмы «Кавказский пленник» (1822):
Таил в молчанье он глубоком Движенья сердца своего, И на челе его высоком Не изменялось ничего.
Цитата приводится почти всегда иронически.
И никто на свете не умеет Лучше нас смеяться и любить.
Читать далее
Цитата из «Песни о Родине» поэта В. И. Лебедева-Кумача (1898—1949) и композитора И. О. Дунаевского (1900—1955), написанной для кинофильма «Цирк». Текст песни был опубликован в некоторых газетах в апреле 1936 г., а фильм вышел на экран в мае того же года.
И ничего во всей природе Благословить он не хотел.
Читать далее
Цитата из стихотворения Пушкина «Демон» (1823):
Не верил он любви, свободе; На жизнь насмешливо глядел — И ничего во всей природе Благословить он не хотел.
Не верил он любви, свободе; На жизнь насмешливо глядел — И ничего во всей природе Благословить он не хотел.
И один в поле воин.
Читать далее
Это выражение является переделкой известной поговорки «Один в поле не воин». Распространилось после выхода в свет в 1886 г. романа Г. А. Мачтета (1852—1901) «И один в поле воин».
В 1956 г. украинский писатель Ю. П. Дольд-Михайлик (1903— 1966) взял его как заглавие для своего романа. Роман вышел в русском переводе в 1957, до 1960 г. издавался 5 раз на украинском и 10 раз на русском языках. Вместе с Г. Ткаченко Дольд-Михайлик написал одноименную пьесу (1959), которая ставилась во многих театрах страны, а также была экранизирована. (См. А. С. Юрченко, «Русская речь», 1977, № 6, с. 75—76.)
В 1956 г. украинский писатель Ю. П. Дольд-Михайлик (1903— 1966) взял его как заглавие для своего романа. Роман вышел в русском переводе в 1957, до 1960 г. издавался 5 раз на украинском и 10 раз на русском языках. Вместе с Г. Ткаченко Дольд-Михайлик написал одноименную пьесу (1959), которая ставилась во многих театрах страны, а также была экранизирована. (См. А. С. Юрченко, «Русская речь», 1977, № 6, с. 75—76.)
И оду уж его тисненью предают, И в оде уж его нам ваксу продают!
Читать далее
Цитата из сатиры И. И. Дмитриева (1760—1837) «Чужой толк» (1794), осмеивающей бездарных стихотворцев.
И песня и стих — это бомба и знамя.
Читать далее
Цитата из стихотворения В. В. Маяковского «Господин «народный артист» (1927):
И песня,
и стих —
это бомба и знамя, и голос певца
подымает класс, и тот,
кто сегодня
поет не с нами, тот —
против нас.
И песня,
и стих —
это бомба и знамя, и голос певца
подымает класс, и тот,
кто сегодня
поет не с нами, тот —
против нас.