Слова из стихотворения А. Н. Майкова (1821 —1897) «Fortunata» («Счастливая») (1845) из цикла «Очерки Рима»:Ах, люби меня без размышлений, Без тоски, без думы роковой, Без упреков, без пустых сомнений! Что тут думать? Я твоя, ты мой!
Употребляется в случаях, когда надо убедить действовать решительно, без лишних колебаний.
Ироническое выражение, возникшее, вероятно, в чиновничьей среде, означает взятки, принимаемые в виде добровольных приношений, каковые — по мнению чиновников-крючкотворов — законом не воспрещены, а потому и считаются допустимыми, безгрешными. В литературную речь выражение это введено, по-видимому, Некрасовым, который употребил его в стихотворении «Маша» (1851):Человек он был новой породы:
Исключительно честь понимал
И безгрешные даже доходы
Называл воровством, либерал!
Очень часто выражением этим пользовался Салтыков-Щедрин.
Название комедии (1784) Бомарше (1732—1799). Применяется как шуточная характеристика дня, в течение которого произошел ряд неожиданных событий.
Цитата из «Песни о Соколе» М. Горького (1898). (См. О смелый Сокол, в борьбе с врагами истек ты кровью.) В начале 900-х годов часто приводилась в большевистских прокламациях.
Персидский царь Ксеркс во время войны с Грецией, после ряда побед, дошел до последней оборонительной линии греков — Истмийского перешейка. Между Афинами и Спартой возникло разногласие в вопросе о том, кому поручить главное командование флотом. Фемистокл, имевший большие права, как создатель афинского флота, убедил афинян не настаивать на его кандидатуре, чтобы не ослабить дело защиты внутренними раздорами. Командовать флотом был назначен его соперник спартанец Эврибиад. В ответственную минуту он проявил нерешительность. Фемистокл восстал против его намерения отступить перед персами. Но Эврибиад сказал ему: «Фемистокл, на состязаниях бьют того, кто бежит раньше времени».— «Да.— ответил Фемистокл,— однако и того, кто остается позади, не награждают венком». Эврибиад поднял палку, чтобы его ударить, «Бей, но выслушай!» — воскликнул Фемистокл. Ему удалось убедить смутившегося Эврибиада в правильности своего плана, и он одержал морскую победу над персами при Саламине (480 г. до н. э.К решившую исход войны в пользу греков (Плутарх, Сравнительные жизнеописания. Фемистокл). Выражение Фемистокла «Бей, но выслушай!» стало крылатым; оно употребляется, когда хотят доводам силы противопоставить разумные доказательства.
В русском и южнославянском фольклоре нередко встречается термин «черный арап», обозначающий негров. Старинные русские книжники отличали от «черных арапов» белокожих представителей Аравии. Путешественник начала XVI в. Ф. А. Котов говорит, что живущие в Арабской земле «арапы не черны» (В. И. Чернышев, Темные слова в русском языке, сб. «Академия наук СССР, XLV, академику Н. Я. Марру», М.—Л. 1935, с. 396—397).
В 1833 г., когда Россия оказала военную помощь турецкому султану в его конфликте с египетским пашой, матросы Черноморского флота, двинутого а Константинополь, называли этот поход походом иод «белого арапа», подразумевая арабов («Исторический вестник», 1906, V, с. 695). Фантастические рассказы о «белых арапах» и стране, где они живут — «Белой Арапин», долгое время ходили в народе. В романе Тургенева «Новь» (ч. I, гл. 19) старая няня рассказывает «про всякие новости: про Наполеона, двенадцатый год, про антихриста и белых арапов». Раешник, показывавший на сельской ярмарке картины в «райке» (примитивной панораме), делал такое пояснение: «А эфто, господа, город Китай, в Ьеларапской земле на поднебесной выси стоит» (А. Левитов, Соч., т. I. 1884, с. 16). Таким образом, «Белая Арапия» стала синонимом легендарной, неведомой страны из фантастических рассказов.
Выражение это, как обозначение редкого, резко отличного от остальных человека, дано в 7-й сатире римского поэта Ювенала (середина 1 в. — после 127 г. н. э.):Рок дает царства рабам, доставляет пленным триумфы. Впрочем, счастливец такой реже белой вороны бывает.
Эти слова принадлежат декабристу А. А. Бестужеву (1797—1837),] писавшему под псевдонимом «Марлинский». В незаконченной поэме] «Андрей — князь Переяславский», первое издание которой (вынужденно анонимное) вышло в Москве в 1828 г. без ведома автора,] ч. I, гл. 15, строфа 19:Белеет парус одинокий, Как лебединое крыло, И грустен путник ясноокой; У ног колчан, в руке весло.
Позднее Лермонтов свое стихотворение «Парус» (1832) начал] строкой из Бестужева. После публикации (1841) стихотворение выражение и приобрело крылатость.
Валентин Катаев словами «Белеет парус одинокий» озаглавил] свою повесть 1936 г., вошедшую в тетралогию «Волны Черного моря».
Выражение «белые рабы», иногда заменяемое у нас выражением «белые негры», в Англии применялось, по аналогии с неграми, эксплуатируемыми плантаторами, к рабочим больших промышленных предприятий, эксплуатируемым капиталистами. На континенте выражение распространилось с 1845 г., когда Ф. Энгельс в 6-й главе книги «Положение рабочего класса в Англии» писал: «Тори-филантропы были правы, называя фабричных рабочих while slaves, белыми рабами» (К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. 2. М. 1955, с. 412). В том же 1845 г. выражение это подхватил немецкий беллетрист Адольф Вильком, выпустивший роман «Белые рабы». В России выражение «белые негры» было известно уже в начале XIX в. В передовых кругах русского общества так называли крепостных крестьян («Декабристы в Москве». Сб. статей, М. 1963, с. 127). Выражение это прочно вошло в обиход писателей-социал истов. Позднее оно стало обозначать всякого эксплуатируемого.
В 1815 г. во Франции после «ста дней» и последовавшей за ними реставрации Бурбонов были составлены проскрипционные списки лиц, способствовавших возвращению с острова Эльбы и новому воцарению Наполеона. Начались массовые аресты революционеров и бонапартистов. «По Франции... прокатилась волна «белого террора», как тогда же было (впервые в истории) названо это движение» (Е. В. Тарле, Талейран. М. 1939, с. 144). Отсюда «белый террор» (лат. terror — ужас) — систематическое массовое истребление контрреволюцией руководителей и участников революционного движения.
Выражение возникло из евангельской легенды (Матф., 21, 19) о том, что Иисус, увидев при дороге смоковницу, подошел к ней, но, не найдя плодов, сказал: «Да не будет же впредь от тебя плода вовек». И смоковница тотчас засохла. Выражение это употребляется, когда речь идет о бездетной женщине, а также о ком-нибудь, чья деятельность бесплодна.
Слова Николая II из его речи к представителям дворянства, земств и городов, произнесенной 17 января 1895 г. В этой речи Николай, между прочим, сказал: «Мне известно, что в последнее время слышались в некоторых земских собраниях голоса людей, увлекавшихся бессмысленными мечтаниями об участии представителей земства в делах внутреннего управления. Пусть все знают, что я, посвящая все свои силы благу народному, буду охранять начало самодержавия так же твердо н неуклонно, как охранял его мой незабвенный покойный родитель». Речь Николай читал по записке, вложенной в круглую барашковую шапку, которую он держал в руках. От волнения он вместо fнесбыточными мечтаниями», как стояло в тексте написанной для него речи, прочел «бессмысленными мечтаниями» («Николай II. Материалы для характеристики личности и царствования». М. 1917, с. 56—57). Фраза «бессмысленные мечтания» скоро приобрела большую популярность. Широкое распространение в массе списков получила тогда же «Песенка», в которой Николай, обращаясь к «коноводам демагогии», «санкюлотам из Твери», говорит:За благие пожелания Вас я всех благодарю. Но бессмысленны мечтания Власть урезать мне, царю.
(«Голос минувшего», 1918. I—Ш. с. 184).
В том же году Л. Н. Толстой, возмущенный речью Николая И, написал статью, памфлет против самодержавия, под названием «Бессмысленные мечтания». При царизме статья эта не могла быть напечатана и впервые опубликована только в 1918 г.
Это название исторической битвы под Лейпцигом, выигранной войсками коалиции у Наполеона в октябре 1813 г., принадлежит полковнику прусского генерального штаба барону Мюфлингу. Очевидец сражения передает, что 16 октября к Лейпцигу мощным потоком двинулись союзные армии. Присутствующие были захвачены необычным зрелищем, походившим на великое переселение народов. В это время Мюфлинг и назвал предстоящее сражение «великой битвой народов». Наименование это вошло в историю (Steffens, Was ich erlebte, VII, S. 295). Мюфлинг был автором донесения прусского генерального штаба от 19 октября 1813 г., которое кончалось словами: «Так четырехдневная битва народов под Лейпцигом решила судьбу мира*. Насколько быстро выражение это вошло в литературную речь, видно из того, что в изданном в ноябре 1813 г. «Плане и объяснении великой битвы под Лейпцигом» говорится, что она по составу участников «по праву названа битвой народов» (Gombert, Uber das Alter einiger Schlagworte.., Breslau, 1903). Переносно выражение применяется ко всякому историческому движению, в которое вовлечены широкие народные массы.
Выражение, употребляющееся, когда насмешливо говорится о ссоре, шуме и пр., возникло из заглавия лубочной повести Н. Зряхо-ва «Битва русских с кабардинцами, или Прекрасная магометанка, умирающая на гробе своего супруга». Повесть эта, вышедшая в 1840 г., выдержала затем множество изданий.
Выражение приписывается английскому писателю Джонсону (1709—1784). Биограф его, Босвелл, рассказывает, что в 1775 г. Джонсон сказал: «Hell is paved wilh good intentions» («Ад вымощен добрыми намерениями»). Вальтер Скотт в романе «Ламермурская невеста» (1819), ч. 1, гл. 7, приписывает это изречение одному из английских богословов. Действительно, Джордж Герберт (ум. 1632) в книге «Jacula prudentium» говорит: «Hell is full of good meaning and wishings» — «Ад полон добрыми намерениями и желаниями» (В и с h m a n n, Geflugelie Worle). Смысл этого изречения в том, что от доброго намерения еще далеко до доброго дела, и люди, имеющие добрые намерения, но не осуществляющие их, не могут считаться праведниками и попадают не в рай, а в ад. Выражение это применяеся к тем, кто имеет намерение сделать что-либо, говорит об этом, берет на себя обязательство, которое так и не выполняет.
Слово, вошедшее в литературную речь из сочинений М. Е. Салтыкова-Щедрина: «Невинные рассказы. Деревенская тишь» (1865),
Выражение употребляется в значении: не ожидал такого сюрприза. Как пишет в своих воспоминаниях Н. В. Давыдов («Из прошлого», М. 1914, с. 136), оно принадлежит В. А. Соллогубу (1814—1882), который «был очень ценим московским обществом, повторявшим его остроты и bons mots, вроде ставшего классическим «благодарю, не ожидал», фразы, которою кончалась каждая строфа длинного и все нараставшего стихотворения, сказанного им впервые экспромтом» (в 60-х гг.). Об этом же упоминает в своем дневнике В. Ф. Одоевский запись 2 января 1869 г. («Литературное наследство», т. 22-24, 1935, с. 251). Следует отметить, что каждая строфа шуточного и тоже длинного стихотворения П. А. Вяземского «Ильинские сплетни» (1869) кончается фразой «Благодарю, не ожидал». Этот же рефрен и в двух других стихотворениях Вяземского — «Царскосельские сплетни» и «Слухи из Ливадии» (Поли. собр. соч. П. А. Вяземского, т. XII, СПб. 1896, с. 420—429).
Заглавие сборника сатирических очерков (1872— 1876) М. Е. Салтыкова-Щедрина. «Благонамеренность» на официальном языке дореволюционной России — верность самодержавному строю, враждебное отношение к революции.
Выражение из «великой ектеньи», молитвы, произносимой дьяконом во время обедни (литургии Иоанна Златоуста): «О благорастворении воздухов, о изобилии плодов земных и временах мирных...» «Благорастворяти» на церк.-слав. языке ¦— хорошо соединять составные части. Выражение употребляется в значении: тишина, мир и спокойствие; чудесная погода.
Выражение возникло из евангельского рассказа (Лука, 10, 38— 42) о двух сестрах — Марфе и Марии. Марфа была занята хлопотами По хозяйству, а Мария, избравшая «благую часть», слушала в это Время поучения Иисуса. Под «благой частью» в Евангелии разумеется забота о «спасении души», но выражение это вошло в литературную речь в значении: избрать лучшую долю вообще.



























