• dzen
Знамение времени.
     Выражение, возникшее из Евангелия (Матф., 16, 1—4), употребляется в значении: общественное явление, типичное для данного времени.

Читать далее
Знание — сила.
     Выражение английского философа-материалиста Френсиса Бэкона в «Нравственных и политических очерках», 2, 11 (1597).

Читать далее
Знанье — вольность, знанье — свет.
     Цитата из стихотворения Беранже «Урок» (1858) в переводе В. С. Курочкина (1831 — 1875):
               Мне послышался завет
               Бога самого: Знанье — вольность, знанье — свет;
               Рабство без него! Дружно, дети! все зараз:
               Буки — аз! Буки — аз! Счастье в грамоте для вас.

Читать далее
Зоил.
     Древнегреческий оратор, историк и критик Зоил (ок. 400—330 гг. до н. э.) прославился резкими и мелочными нападками на поэмы Гомера.
     Имя Зоила стало нарицательным для определения злобных критиков. А. С. Пушкин писал в 1824 г.:
              Охотник до журнальной драки,                                                         Сей усыпительный Зоил                                                                     Разводит опиум чернил                                                                                              Слюною бешеной собаки.

Читать далее
Золотая молодежь.
     Так называют богатую буржуазно-дворянскую молодежь, мо тающую деньги, прожигающую жизнь. Первоначально это было про звище парижской контрреволюционной молодежи, группировавшей ся после 9 Термидора (1794) вокруг Фрерона (1754—1802), одного из вождей термидорианской реакции. Возглавляемая Фрероном «золотая молодежь» преследовала последних монтаньяров. В своем журнале «Orateur du peuple» 30 января 1795 г. Фрерон говорит, что прозвище «золотая молодежь» возникло в якобинских кругах. Французский романист Франсуа Ксавье Пажес (1745—1802) ввел его во 2-ю часть вышедшей в начале 1797 г. «Секретной истории Французской революции». Потом оно было забыто, но после 1824 г. благодаря историческим работам Минье, Тьера, Тибодо и Прюдомма вновь вошло в широкое обращение. Впоследствии политический смысл этого выражения утратился. Интересно отметить, что Жан-Жак Руссо в романе «Новая Элоиза», 11, 16 (1761), употребил выражение «Homme dore» — «золоченый человек» (В й с h m a n n, Gefltigelte Worte).

Читать далее
Золотая середина.
     Так говорится о каком-нибудь решении, образе действий, чуждом крайностей, риска. Выражение это, «aurea mediocritas», из 2-й книги од римского поэта Горация (10, 5).

Читать далее
Золотое руно. Аргонавты.
     В древнегреческих мифах рассказывается, что герой Язон отправился в Колхиду (восточное побережье Черного моря) добывать золотое руно (золотую шерсть барана), которое охраняли дракон и быки, извергавшие из пасти пламя. Язон построил корабль «Арго» (быстрый), по имени которого участники этого, по преданию первого, дальнего плавания древности были названы аргонавтами. С помощью волшебницы Медеи Язон, преодолев все препятствия, благополучно завладел золотым руном. Первым, изложившим этот миф, был поэт Пиндар (518—442 гг. до н. э.). Золотым руном называют золото, богатство, которым стремятся овладеть; аргонавтами — смелых мореплавателей, искателей приключений.

Читать далее
Золотой век.
     Выражение употребляется в значении: счастливая пора, беспечная жизнь, а также — время расцвета искусства, науки в истории какого-либо народа. Впервые встречается у древнегреческого поэта Гесиода (8—7 вв. до н. э.)  в поэме «Труды и дни», в описании века Сатурна, когда «люди жили подобно богам, без забот, труда и страданий». Тот же сюжет обработан римским поэтом Овидием (43 г. до н. э. — 17 г. н. э.) в «Метаморфозах» (1, 89—160).

Читать далее
Золотой дождь.
   Этот образ возник из греческого мифа о Зевсе, который, пленившись красотой Данаи, дочери аргосского царя Акрисия, явился к ней в виде золотого дождя, после чего у нее родился сын Персей.
    Даная, осыпаемая дождем золотых монет, изображена на картинах многих художников эпохи Возрождения (Тициан, Кор-реджо, Ван-Дейк и др.).
   Выражение употребляется в значении: большие деньги. Переносно «золотым дождем» называют без труда добытое богатство.
Читать далее
Золушка. Сандрильона.
     По имени героини широко распространенной среди европейских народов сказки о невинно гонимой мачехой и сестрами замарашке так называют девушку, обойденную в семье, выполняющую всю черную домашнюю работу, безропотно переносящую все несправедливые попреки окружающих (в немецкой сказке Aschenputtel и Aschen-brodel — в золе запачканная). Из фольклора эта сказка в XVII в. во Франции проникла в письменную литературу. По-французски Золушка — «Сандрильона» (от cendre — зола, пепел). Французский писатель Шарль Перро (1628—1703) обработал сказку о Золушке, включив ее в свой сборник «Сказки моей матери Гусыни, или Истории и сказки былого времени с нравоучениями»  (1697). В Германии сказка о Золушке напечатана в сборнике братьев Гримм (Якоб, 1785—1863, и Вильгельм, 1787—1857) «Детские и семейные сказки» (1812).

Читать далее
Зубры.
    Так в русской оппозиционной печати (около 1907 г.) были названы реакционные представители курского земства, которых царское правительство так же тщательно охраняло, как и редкие экземпляры зубров в заповеднике «Беловежская пуща». Махровый черносотенец Н. Е. Марков 2-й, выступая на одном из заседаний Государственной думы (в февр. 1916 г.), жаловался на газеты, «которые представляют прекрасную работу курского земства в виде какого-то нелепого упражнения зубров» (Государств, дума, IV созыв, 3-я сессия, стенографич. отчеты, с. 1449—1450). Выражение «зубры» (им охотно пользовался В. И. Ленин) употребляется как характеристика реакционера в политике, науке, искусстве, и т. д.

Читать далее
1-20 21-40 41-51
У Петровича
dzen