• dzen
За человека страшно.
     Выражение из трагедии Шекспира «Гамлет» в переводе Н. Полевого (1837), д. 3, явл. 3, монолог Гамлета:
            Стыд женщины, супруги, матери забыт...                                       Когда и старость падает так страшно,                                             Что ж юности осталось? Страшно,                                                   За человека страшно мне.
     У Шекспира последней фразы нет, она принадлежит переводчику.  В. Г. Белинский в своей статье о переводе Полевого  (1838),  процитировав окончание монолога Гамлета и отметив, что оно принадлежит переводчику, писал: «Но его и сам Шекспир принял бы, забывшись, за свое, так оно идет тут, так оно в духе его...»  Крылатости выражения, созданного Полевым, способствовала изумительная игра П. С. Мочалова (1800—1848) в роли Гамлета. Аполлон Григорьев в стихотворении «Искусство и правда», вспоминая игру Мочалова, говорит:
                                       ... он любил, я верю свято,
                                       Офелию побольше брата!
                                       Ему мы верили, одним
                                       С ним жили чувством, дети века,
                                       И было нам — за человека,
                                       За человека страшно с ним!

Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
У Петровича
dzen