И только что в газетах Осталось: выехал в Ростов.
- Автор: andy601
- Дата: 2010-01-11
- Категория: Крылатые слова на букву "И"
Цитата из стихотворения И. И. Дмитриева (1760—1837) «Эпитафия» (1803):
Здесь бригадир лежит, умерший в поздних летах.
Вот жребий наш каков! Живи, живи, умри — и только что в газетах Осталось: выехал в Ростов.
B первую половину XIX в. в газетах печатались списки лиц приехавших в город и выехавших из него с указанием, откуда они прибыли и куда выехали. Выражение из стихотворения Дмитриева употреблялось в значении: умер, бесплодно прожив жизнь, не оставив яркого следа.
В повести Е. А. Салиаса «Бригадирская внучка. Московска> быль» рассказывается, что выражение «выехал в Ростов» в значении «умер» возникло в разговорной речи москвичей во время чумы 1771 г «Все меры... пишет он,— против распространения моровой язвы (так называли тогда эпидемию чумы) не вели ни к чему... чумового покойника хоронили тайком, в огороде или в подвале, и в случае огласки клялись и божились, что у них в доме покойника никогда не бывало и что исчезнувшее лицо выехало из Москвы. При этом большею частью ссылались на одну из застав, где пропуск из столицы был свободен, по дороге на город Ростов. Всякий раз, когда обывателк заявляли об исчезнувшем лице, что он выехал в Ростов, начальстве знало, что человек этот умер и где-нибудь тайком похоронен. И выражение: «выехал в Ростов» осталось навеки в языке, сохранив свой особый подразумеваемый смысл» (Е. А. С а л и а с, Собр. соч.. т. XIII, М. 1895, с. 16). Почему происхождение этого выражения, употребляемого в значении «умер», связано с заставой по дороге именно на Ростов, Салиасом не объяснено. По официальным данным, выезд из Москвы тогда был разрешен из семи застав («Описание моровой язвы, бывшей в столичном гор. Москве с 1770 по 1772 г. М. 1775», Часть вторая, § 45).
Здесь бригадир лежит, умерший в поздних летах.
Вот жребий наш каков! Живи, живи, умри — и только что в газетах Осталось: выехал в Ростов.
B первую половину XIX в. в газетах печатались списки лиц приехавших в город и выехавших из него с указанием, откуда они прибыли и куда выехали. Выражение из стихотворения Дмитриева употреблялось в значении: умер, бесплодно прожив жизнь, не оставив яркого следа.
В повести Е. А. Салиаса «Бригадирская внучка. Московска> быль» рассказывается, что выражение «выехал в Ростов» в значении «умер» возникло в разговорной речи москвичей во время чумы 1771 г «Все меры... пишет он,— против распространения моровой язвы (так называли тогда эпидемию чумы) не вели ни к чему... чумового покойника хоронили тайком, в огороде или в подвале, и в случае огласки клялись и божились, что у них в доме покойника никогда не бывало и что исчезнувшее лицо выехало из Москвы. При этом большею частью ссылались на одну из застав, где пропуск из столицы был свободен, по дороге на город Ростов. Всякий раз, когда обывателк заявляли об исчезнувшем лице, что он выехал в Ростов, начальстве знало, что человек этот умер и где-нибудь тайком похоронен. И выражение: «выехал в Ростов» осталось навеки в языке, сохранив свой особый подразумеваемый смысл» (Е. А. С а л и а с, Собр. соч.. т. XIII, М. 1895, с. 16). Почему происхождение этого выражения, употребляемого в значении «умер», связано с заставой по дороге именно на Ростов, Салиасом не объяснено. По официальным данным, выезд из Москвы тогда был разрешен из семи застав («Описание моровой язвы, бывшей в столичном гор. Москве с 1770 по 1772 г. М. 1775», Часть вторая, § 45).
Всего комментариев: 0 | |