• Viber, WhatsApp: +37377884366
  • +37360082688
  • Skype: andy601s
(Отсюда) Гнев и слезы.
     Отсюда гнев и слезы.
     Выражение принадлежит римскому поэту Ювеналу (ок. 60 — ок. 127), который в «Сатирах» сказал: «Inde irae et lacrimae» (1, 1, 168).
Часто употребляется в сокращенном виде — «отсюда гнев» — в значении: именно в этом и состоит причина, отсюда все и вытекает, это-то и обижает. Наравне с русской формой ходит и латинская.

Читать далее
А батюшка, признайтесь, что едва Где сыщется столица, как Москва!

      Слова Фамусова в комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума»  (1824),  д. 2, явл. 5.


Читать далее
А Васька слушает да ест.

     Цитата из басни И. А. Крылова «Кот и повар* (1813). Употребляется в значении: один говорит, а другой не обращает на него никакого внимания.




Экзотический отдых в Гаване удивил нас.
Читать далее
А впрочем, он дойдет до степеней известных.
     Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. I, явл. 7. слова Чацкого;
                А впрочем, он дойдет до степеней известных.                                 Ведь нынче любят бессловесных
    Цитируется в применении к тем. кто угодничает перед кем-нибудь для достижения своих корыстных целей. Близкое к этому выражение в стихотворении И. И. Дмитриева «Модная жена* (1792):      Все полз, да полз, да бил челом
                 И, наконец, таким невинным ремеслом —
                 Дополз до степени известна человека.
Читать далее
А все-таки она вертится
     Выражение приписывается великому итальянскому астроному, физику и механику Галилео Галилею (1564—1642). Привлеченный к суду инквизиции за приверженность к «еретическому» учению Коперника о движении Земли, он вынужден был, стоя на коленях, поклясться в том, что отрекается от ереси. По легенде, после отречения Галилей, топнув ногой, сказал: «Eppur si muove» («А все-таки она вертится»). Легенда эта основана на сообщении французского писателя Трэла (Auguslin Simon Trailh; 1717—1794) в его книге «Литературные распри» (Париж. 1761) (В 0 с h m a n n, Geflugelte Worie). Позднее, на основании документальных данных, легенда была опровергнута («Галилео Галилей», Сб., посвященный 300-летней го­довщине со дня смерти Галилео Галилея, М. Л. 1943, с. 120). Леген­дарная фраза Галилея, получившая крылатость, употребляется как формула неколебимой убежденности в чем-либо.
Читать далее
А вы на земле проживете.
                   А вы на земле проживете.
                   Как черви слепые живут:
                   Ни сказок про вас не расскажут.                                                        Ни песен про вас не споют. 
      Концовка переработанного в начале 900-х годов стихотворения М. Горького, входившего ранее в рассказ «О маленькой фее и молодом чабане» (1895). В 1903 г. это переработанное стихотворение было положено на музыку композитором А. Спендиаровым и тогда же впервые напечатано при нотах. В дальнейшем неоднократно переиздавалось под заглавиями «Валашская легенда», «Рыбак и фея». «Фея», н 1906 г. напечатано автором под заглавием «Легенда о Марко» в первом выпуске «Дешевой библиотеки» товарищества «Знание». Цитируются иногда только два первых стиха или два последних.
Читать далее
А вы, друзья, как ни садитесь.
А вы, друзья, как ни садитесь,
Всё в музыканты не годитесь.

Цитата из басни И. А. Крылова «Квартет» (1811).


Читать далее
А годы проходят — все лучшие годы!
     Строка из стихотворения М. Ю. Лермонтова «И скучно и грустно» (1840):
И скучно и грустно, и некому руку подать
В минуту душевной невзгоды...
Желанья!., что пользы напрасно и вечно желать?..
А годы проходят — все лучшие годы!..

Читать далее
А жаль, что незнаком Ты с нашим петухом: Еще б ты боле навострился, Когда бы у него немножко поучился.

     Цитата из басни И. А. Крылова «Осел и Соловей» (1811). Слова осла, прослушавшего пенье соловья.
     Употребляется в случаях высказывания невежественного суждения.

Читать далее
А ларчик просто открывался.
      Выражение из басни И. А. Крылова «Ларчик» (1808), в которой «механики мудрец» пытается открыть незапертый ларчик:
Вот за ларец принялся он,
То гвоздик, то другой, то кнопку нажимает...
Потел, потел, но наконец устал.
От ларчика отстал,
А как открыть его, никак не догадался,
А ларчик просто открывался.
     Выражение Крылова стало поговоркой, рекомендующей не мудрить и не искать сложных решений там, где дело решается просто.

Читать далее
А он, мятежный, просит бури.
А он, мятежный, просит бури.
Как будто в бурях есть покой!

Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Парус» (1841).
Читать далее
А подать сюда Землянику!
     Цитата из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), д. 1, явл. 1. слова Городничего: «А кто попечитель богоугодных заведений? — Земляника.— А подать сюда Землянику!»
Читать далее
А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!
     Цитата из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836), д. 1, явл. 1, слова Городничего: «А кто, скажет, здесь судья? — Ляпкин-Тяпкин.— А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!»
Читать далее
А потому, что патриотки.
     Слова Фамусова из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 2, явл. 5:
А дочек кто видал, всяк голову повесь!
Французские романсы вам поют
И верхние выводят нотки,
К военным людям так и льнут,
А потому, что патриотки.

Читать далее
А смешивать два эти ремесла Есть тьма искусников; я не из их числа.

      Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 3, явл. 3, слова Чацкого: 

                    Когда в делах — я от веселий прячусь;                                          Когда дурачиться — дурачусь;                                                        А смешивать два эти ремесла                                                         Есть тьма искусников; я не из их числа.

    В некоторых списках комедии в последнем стихе вместо «ис­кусников» поставлено: «охотников»; с такой заменой стихи и при­обрели крылатость.

Читать далее
А судьи кто?
     Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 2, явл. 5, слова Чацкого:

А судьи кто? — За дренностию лет

К свободной жизни их вражда непримирима,

Сужденья черпают из забытых газет

                         Времен очаковских и покоренья Крыма.

Читать далее
А счастье было так возможно. Так близко!
     Цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина, гл. 8, строфа 47 (1832).
Читать далее
А там, во глубине России, Там вековая тишина.
     Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова «В столицах шум — гремят витии» (1861).
     Обычно употребляется для характеристики тихой и сонной жизни глухих углов Российской империи.

Читать далее
Авгиевы конюшни.
      В греческой мифологии Авгиевы конюшни — обширные конюшни Авгия, царя Элиды, которые в продолжение многих лет не убирались. Очищены они были в один день героем Гераклом (Геркулесом): он направил через конюшни реку, воды которой и унесли весь навоз. Миф этот впервые сообщен греческим историком Диодором Си­цилийским (I в. до и. э.). Возникшее отсюда выражение «авгиевы конюшни» применяется для обозначения очень грязного помещения, а также сильной запущенности, засоренности, беспорядка в делах, требующих больших усилий для их устранения; крылатым оно стало еще в древности (Сенека, Сатира на смерть императора Клавдия; Л у к и а н, Александр).
Читать далее
Авгуры. Улыбка авгура.
     Авгурами в Древнем Риме назывались жрецы, толковавшие волю богов по полету и крику птиц. Оратор, писатель и политический деятель Древнего Рима Марк Туллий Цицерон (106—43 гг. до н. э.) в своей книге «О гадании» рассказывает, что, обманывая веривших в их предсказания, авгуры при встрече друг с другом едва удержи­вались от смеха.
     Поэтому слово «авгуры» получило переносное значение: люди, обращающие в тайну свои познания в какой-либо области, излагающие их непонятным, «мудреным» языком, без нужды пользуясь терминами, известными только узкому кругу специалистов. Выраже­ние: «улыбаться, смеяться подобно авгурам», применяется к людям, сознательно и хитро вводящим в заблуждение других и узнающим друг в друге обманщиков.
Читать далее
Сельский историк