Категории раздела

Крылатые слова на букву "А" [62] Крылатые слова на букву "Б" [79]
Крылатые слова на букву "В" [167] Крылатые слова на букву "Г" [90]
Крылатые слова на букву "Д" [87] Крылатые слова на буквы "Е" и "Ё" [31]
Крылатые слова на букву "Ж" [32] Крылатые слова на букву "З" [51]
Крылатые слова на букву "И" [79] Крылатые слова на букву "К" [123]
Крылатые слова на букву "Л" [51]

Вход на сайт

Логин:
Пароль:

Поиск

Наш опрос

Оцените мой сайт
Всего ответов: 5

Друзья сайта

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Среда, 2024-04-24, 0:47 AM
Приветствую Вас Гость
Главная | Регистрация | Вход | RSS

Сельский историк

Крылатые фразы

В категории сайтов: 51
Показано сайтов: 31-51
Страницы: « 1 2

Сортировать по: Дате · Названию · Рейтингу

    Заглавие статьи Н. А. Добролюбова (1860), посвященной драме А. Н. Островского «Гроза». Самоубийство героини драмы, Катерины, Добролюбов рассматривает как протест против произвола и самодурства «темного царства» (см.). Этот протест пассивен, но свидетельствует о том, что в угнетенных массах уже пробуждается сознание своих естественных прав, что время рабской покорности проходит. Поэтому Добролюбов и назвал Катерину «лучом света в темном царстве». Выражением этим характеризуется какое-либо отрадное, светлое явление в среде бескультурья.

Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-15

    Плутарх («Изречения царей и полководцев. Юлий Цезарь», 5) рассказывает, что, проезжая через жалкий альпийский городишко, Цезарь сказал: «Я хотел бы лучше быть первым здесь, чем вторым в Риме». Эта фраза Цезаря, характеризующая честолюбцев, приобрела крылатость в измененной редакции.

Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-15

   Заглавие статьи (1923) В. И. Ленина (Полное собрание сочинений, т. 45, с. 389).

Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-15

    В такой редакции обычно цитируются слова Александра II, характеризующие его отношение к освобождению крестьян от крепостной зависимости. Сенатор А. Я. Соловьев в своих записках передает эту фразу в более пространной редакции: «Лучше начать уничтожать крепостное право сверху, нежели дождаться того времени, когда оно начнет само собой уничтожаться снизу». Слова эти — из речи Александра II к московскому дворянству, произнесенной им 30 марта 1856 г. Соловьев сообщает, что речь была произнесена по просьбе московского генерал-губернатора Закревского, «ревностного защитника крепостного права», чтобы успокоить дворянство, взволнованное «слухом об освобождении крестьян, распространившимся в народе» («Русская старина», 1881, № 2, с. 228). Любопытно отметить, что мысль о необходимости освобождения крестьян сверху, чтобы избегнуть освобождения снизу, Александр II почерпнул в одном из отчетов Третьего отделения. Это жандармское учреждение, ведавшее политическим сыском, ежегодно представляло свои отчеты «на высочайшее рассмотрение». Жандарм-составитель «нравственно-политического отчета за 1839 год», сообщая о крестьянских волнениях и о том, что «весь дух народа направлен к одной цели, к освобождению», писал следующее: «Начать когда-нибудь и с чего-нибудь надобно, и лучше начать постепенно, осторожно, нежели дожидаться, пока начнется снизу, от народа. Тогда только будет мера спасительна, когда будет предпринята самим правительством, тихо, без шуму, без громких слов, и будет соблюдена благоразумная постепенность. Но что это необходимо и что крестьянское сословие есть пороховая мина, в этом все согласны» («Крестьянское движение 1827—1869», вып. I, M. 1931, с. 32).

Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-15

    Выражение из «Истории народа римского» Тита Ливия (59 г. до н. э.— 17 г. н. э.), кн. 4, 2, 11: «Potius sero, quam nunquam». Нередко цитируется как французская поговорка: «Mieux vaut tard que jamais».

Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-15

      Выражение из речи, которую произнесла 3 сентября 1936 г. в Париже виднейшая деятельница Испанской коммунистической партии Долорес Ибаррури (А. М. Taylor, The Language of World War II, N. Y. 1944). Выражение это ошибочно приписывалось вождю мексиканского революционного крестьянства Эмилио Сапата (1877— 1919). Между тем Сапата выразил ту же мысль, но в иной форме: «Лучше смерть в бою, чем жизнь раба» (John Gunther, Inside Latin America, p. 63; Edgcumb Pinchon, Zapata, the Unconquerable, p. 44). Мысль, заключенная в этих выражениях, восходит к римскому историку Тациту (ок. 55—120 гг. н. э.), который писал («Агрикола», 33): «Достойная смерть лучше постыдной жизни». Афоризм Тацита использовался в боевых приказах многих полководцев. Вошел он и в русскую вольнолюбивую поэзию. В стихотворении «Отечество наше страдает под игом твоим, о злодей» П. А. Катенина (1792—1853), имевшем большое распространение в армии в пред-декабристские годы, встречается строка: «Нет, лучше смерть, чем жить рабами» (М. В. Нечкина, Грибоедов и декабристы, изд. 2-е, М. 1951, с. 149).

Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-10

   Выражение это стало крылатым благодаря Вольтеру, у которого оно встречается в «Недотроге» («La begueule») и в «Философском словаре», в статье «Art dramatique». Очевидно, основано оно на старой поговорке. Так, например, оно встречается в итальянском комментарии 1574 г. М. Джиованни к «Декамерону» Боккаччо. У Шекспира в трагедии «Король Лир» есть фраза: «Стремясь к лучшему, мы часто портим хорошее» (1, 4). Выражение часто цитируется по-французски: «Le mieux est I'ennemi du bien».
Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-15


      Выражение это восходит к басне древнегреческого баснописца Эзопа «Лев, Лисица и Осел», сюжет которой — дележ добычи среди зверей — был после него использован Федром, Лафонтеном и другими баснописцами. В басне И. А. Крылова «Лев на ловле» (1808) Собака, Лев, Волк и Лиса сговариваются ловить зверей сообща и добычу делить поровну. Лиса, поймав Оленя, зовет товарищей. Приходит Лев и говорит:
                    «Мы, братцы, вчетвером».                                                           И на четверо он Оленя раздирает.                                         «Теперь давай делить! Смотрите же, друзья:                             Вот эта часть моя                                                                                                                              По договору;                                                                                Вот эта мне, как Льву, принадлежит без спору;                                                      Вот эта мне за то, что всех сильнее я;                                                                    А к этой чуть из вас лишь лапу кто протянет,                                                          Тот с места жив не встанет».
     На основе басенного сюжета выражение «львиная доля» первоначально употреблялось в значении: большая, лучшая часть чего-либо, полученная по праву сильного, а затем и просто: большая часть чего-либо.

Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-09

     Заключительные стихи из эпиграммы А. С. Пушкина «На Воронцова» («Сказали раз царю...»). При жизни Пушкина не печаталась. Впервые опубликована в 1861 г. в Берлине в сборнике «Стихотворения Пушкина, не вошедшие в полное собрание его сочинений», с таким примечанием: «Написано по следующему случаю: Однажды за обедом во дворце, когда речь зашла о смерти Риэго, граф М. С. Воронцов (впоследствии князь и наместник кавказский) сказал: «Тем лучше, одним мерзавцем меньше» (Риэго — вождь испанской революции, казненный в 1823 г.). Эпиграмма впервые введена в собрание сочинений Пушкина, изданное в 1870 г., где последний стих читается, как и в берлинском сборнике: «И в самой подлости оттенок благородства». Так печаталось и в других изданиях, а с 1903 г.: «И в самой подлости осанку благородства». Правильно же — «И в подлости осанку благородства» — печатается с 1908 г. Этим объясняется, что цитата стала крылатой в разных вариантах.

Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-16

     Цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина, гл. 8, строфа 29 (1832). В опере П. И. Чайковского «Евгений Онегин» (1878) эти слова вошли в арию Гремина.

Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-16

    Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Нет, не тебя так пылко я люблю...» (1840).
    Многократно перекладывалось на музыку.

Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-16

     Цитата из стихотворения Ф. И. Тютчева (1803—1873) «Весенняя гроза» (1829):

         Люблю грозу в начале мая, 

         Когда весенний первый гром, 

         Как бы резвяся и играя, 

                                  Грохочет в небе голубом.


Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-07

    Заключительные строки стихотворения А. К. Толстого (1817— 1875) «Средь шумного бала...» (1856), положенного на музыку П. И. Чайковским в 1878 г.

Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-16

     Выражение это употребляется в значении: супружеская пара и третье лицо (любовник, любовница). В семейной проблематике буржуазной литературы XIX в. тема «любовного треугольника» занимала одно из видных мест. Генрик Ибсен (1828—1906) затронул ее в драме «Гедда Габлер» (1890), к которой выражение это и восходит. В драме (д. 2, явл. 1) между Геддой и асессором Браком происходит следующий диалог: «Брак. Все, чего я хочу, это иметь хороший, преданный круг близких друзей, где я мог бы служить словом и делом и иметь возможность приходить и уходить, как испытанный друг. Гедда. Хозяина дома, хотите сказать? Брак (кланяется). Откровенно говоря,— лучше хозяйки. А потом и хозяина, разумеется... такой-то треугольный союз в сущности — большое удобство для всех сторон. Гедда. Да, мне много раз недоставало третьего...» При появлении мужа Гедды асессор Брак добавляет: «Треугольник замыкается».
Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-16

    Первая строка стансов Бертрана, героя драмы Э. Ростана (1868— 1918) «Принцесса Грёза» (1895) в переводе (1896) Т. Л. Щепкиной-Куперник. По воспоминаниям переводчицы, это «свободный пересказ скорее, чем перевод» (Т. Л. Щепкина-Куперник, Театр в моей жизни, М.—Л. 1948, с. 117).

Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-16

      Заключительная строка стихотворения Шиллера «Мировая мудрость» (1795).

Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-07

    Цитата из стихотворения С. Я. Надсона (1862—1887) «Завеса сброшена» (1882):
                     Любовь на миг... любовь — забава от безделья,
                     Любовь — не жар души, а только жар в крови,
                     Любовь — больной кошмар, тяжелый жар похмелья —
                     Нет, мне не жаль ее, промчавшейся любви!
                     Я не о ней мечтал бессонными ночами,
                     И не она тогда явилась предо мной,
                                              Вся — мысль, вся — красота, увитая цветами,
                                              С улыбкой девственной и девственной душой!..

Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-16

     Древнегреческий философ Платон (ок. 427— ок. 347 гг. до н. э.) в «Законах» говорит: «Любовь ослепляет, ибо любящий становится слепым по отношению к предмету своей любви».

Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-16

    Выражение, ставшее крылатым в русской речи после опубликования Воззвания, принятого 19 марта 1950 г. в Стокгольме-третьей сессией Постоянного комитета Всемирного конгресса сторонников мира («Стокгольмское воззвание»): «Мы требуем безусловного запрещения атомного оружия как оружия устрашения и массового уничтожения людей. Мы требуем установления строгого международного контроля за исполнением этого решения. Мы считаем, что правительство, которое первым применит против какой-либо страны атомное оружие, совершит преступление против человечества и должно рассматриваться как военный преступник. Мы призываем всех людей доброй воли всего мира подписать это воззвание»  («Правда», 1 апреля 1950 г.). Выражение «люди доброй воли» восходит к Евангелию (Лука, 2, 13—14). В церковнославянском тексте: во человецех благоволение (см. На земли мир, во человецех благоволение). В тексте, принятом римско-католическою церковью, в латинском переводе с греческого оригинала: «Et in terra pax hominibus bonae voluntatis» (И на земле мир людям доброй воли). Выражение «люди доброй воли» вошло в большинство западноевропейских языков.

Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-16

   25 августа 1943 г. нацистский суд в Берлине приговорил к смертной казни пламенного патриота Чехословакии — писателя-коммуниста Юлиуса Фучика. Казнь совершилась там же 8 сентября 1943 г. Сидя в тюрьме в Панкраце, Фучик писал свою последнюю книгу. Закончил он ее 9 июня 1943 г. Тюремный надзиратель А. Колинский приносил в камеру бумагу и карандаш, а исписанные листки тайно выносил из тюрьмы и прятал порознь у преданных Фучику лиц. Густа Фучикова, жена казненного героя-патриота, выйдя из лагеря гестапо в мае 1945 г., собрала странички рукописи и издала ее в Праге в 1946 г. Русский перевод книги, озаглавленной «Слово перед казнью», вышел в 1947 г. Последняя глава книги заканчивается словами, ставшими крылатыми: «Люди, я любил вас, будьте бдительны!»

Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-16

    «Словарь Вильяма Шекспира по подсчету исследователей составляет 12 000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью». Так начинается глава XXII, ч. II «Людоедка Эллочка» в романе Ильи Ильфа (1897—1937) и Евгения Петрова (1903—1942) «Двенадцать стульев» (1927). В лексиконе мещанки Эллочки такие слова, как «знаменито», «мрак», «жуть», «парниша», «таксо» и пр., служат для выражения всех ее убогих чувств и мыслей. Имя ее стало нарицательным для лиц, уснащающих свою речь выдуманными словечками и вульгаризмами.

Крылатые слова на букву "Л" | Переходов: 0 | Дата: 2010-01-16


1-30 31-51