• dzen
Дражайшая половина.
      Это выражение встречается у английского писателя Филиппа Сидни (1554—1586) в пасторальном романе «Аркадия» (1590): «Моя дорогая, моя лучшая половина» — «My dear, my better half» (3). Есть аналогичная фраза и у английского поэта Джона Миль-тона (1608—1674) в поэме «Потерянный рай» (1667), где Адам говорит Еве: «Мое лучшее подобие и дражайшая половина» — «Best image of myself and dearer half» (5).
     В русскую речь этот оборот пришел из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 4, явл. 14:
            Дочь, Софья Павловна! страмница!                                                         Бесстыдница! где! с кем! Ни дать ни .взять она,                                             Как мать ее, покойница жена.                                                                    Бывало с дражайшей половиной
                              Чуть врозь: уж где-нибудь с мужчиной!
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
У Петровича
dzen